女鬼病毒 第2章:《北次二经》

女鬼病毒 ~爱红月~ 恐怖灵异 | 恐怖惊悚 更新时间:2013-02-05
瀑布阅读
瀑布
从本章开始听

北次二(经)[山]之首,在河之东,其首枕汾,其名曰管涔(c6n)

之山。其上无木而多草,其下多玉。汾水出焉,而西流注于河。

【译文】北方第二列山系之首座山,座落在黄河的东岸,山的首端枕着

汾水,这座山叫管涔山。山上没有树木却到处是茂密的花草,山下盛产玉石。

汾水从这座山发源,然后向西流入黄河。

又(西)[北]二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银①。酸

水出焉,而东流注于汾水,其中多美赭(zh7)②。

【注释】①赤银:最精最纯的银子。这里指天然含银量很高的优质银矿石。②赭:即赭石,

一种红土中含着铁质的矿物。

【译文】再往北二百五十里,是座少阳山,山上盛产玉石,山下盛产赤

银。酸水从这座山发源,然后向东流入汾水,水中有很多优良赭石。

又北五十里,曰县雍之山,其上多玉,其下多铜,其兽多闾(lǘ)麋①,

其鸟多白翟(d@)白■(y¥u)②。晋水出焉,而东南流注于汾水。其中多

鮆(z9)鱼,其状如儵(y¥u)而赤(麟)[鳞]③,其音如叱(ch@)④,食

之不(骄)[骚]。

【注释】①闾:据古人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山

驴。②白■:据古人讲,就是前面已说过的白翰鸟。③儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。④叱:大声

呵斥。

【译文】再往北五十里,是座县雍山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下蕴

藏着丰富的铜,山中的野兽大多是山驴和麋鹿;而禽鸟以白色野鸡和白翰鸟

居多。晋水从这座山发源,然后向东南流入汾水。水中生长着很多鱽鱼,形

状像小儵鱼却长着红色的鳞甲,发出的声音如同人的斥责声,吃了它的肉就

使人没有狐骚臭。

又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于

汾水,其中多苍玉。

【译文】再往北二百里,是座狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石

碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。73

又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔(W7i)

水出于其上,潜于其下,是多白玉。

【译文】再往北三百五十里,是座白沙山,方圆三百里大小,到处是沙

子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,

水中有很多白玉。

又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。

【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。

又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而

西流注于浮水,其中多美玉。

【译文】再往北三百八十里,是座狂山,没有花草树木。这座狂山,冬

天和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多优良

玉石。

又北三百八十里,曰诸余之山,其上多铜玉,其下多松柏。诸余之水出

焉,而东流注于旄(m2o)水。

【译文】再往北三百八十里,是座诸余山,山上蕴藏着丰富的铜和玉石,

山下到处是茂密的松树和柏树。诸余水从这座山发源,然后向东流入旄水。

又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄(m2o)水出

焉,而东流注于(印)[邛(qi¥ng)]泽。其中多■(b¥)马,牛尾而白身,

一角,其音如呼。

【译文】再往北三百五十里,是座敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉

石,但不生长花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很

多■马,长着牛一样的尾巴和白色身子,一只角,发出的声音如同人呼唤。

又北三百五十里,曰鉤吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状(如)

羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍(p2o)鸮(xi1o)

①,是食人。

【注释】①狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,而且在吃不完时,还要把人身

的各个部位咬碎。

【译文】再往北三百五十里,是座鉤吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。

山中有一种野兽,形状是羊的身子人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一

样的牙齿和人一样的指甲,发出的声音如同婴儿哭啼,名称是狍鸮,是能吃

人的。

又北三百里,曰北嚻(xi1o)之山,无石,其阳多碧,其阴多玉。有兽

焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘(zh@)鬣(li6),名曰独■(g*)。

有鸟焉,其状如乌,人面,名曰■(b4n)■(m4o),宵飞而昼伏,食之已

暍(y5)①。涔(c6n)水出焉,而东流注于邛(qi¥ng)泽。

【注释】①暍:中暑,受暴热。

【译文】再往北三百里,是座北嚻山,没有石头,山南阳面多出产碧玉,

山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像一般的老虎,却长着白色身

子狗脑袋,马的尾巴猪脖子上的硬毛,名称是独■。山中还有一种禽鸟,形

状像一般的乌鸦,却长着人的面孔,名称是■■,在夜里飞行而在白天隐伏,

吃了它的肉就能使人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。

又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注

于雁门。其兽多居暨(j9),其状如彙(w6i)而赤毛①,其音如豚(t*n)。

有鸟焉,其状如夸父②,四翼、一目、犬尾,名曰嚻(xi1o),其音如鹊,

食之已腹痛,可以止衕(d^ng)③。

【注释】①彙:据古人讲,这种动物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。②夸父:

即前文所说的举父,一种长得像猕猴的野兽。③衕:腹泻。

【译文】再往北三百五十里,是座梁渠山,不生长花草树木,有丰富的

金属矿物和玉石,脩水从这座山发源,然后向东流入雁门水。山中的野兽大

多是居暨兽,形状像彙却浑身长着红色的毛,发出的声音如同小猪叫。山中

还有一种禽鸟,形状像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,名

称是嚻,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,人吃了它的肉就可以止住肚子痛,还

可以治好腹泻病。

又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。

【译文】再往北四百里,是座姑灌山,没有花草树木。在这座姑灌山上,

冬天夏天都有雪。

又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧、多马。湖灌之水

出焉,而东流注于海,其中多■(sh4n)①。有木焉,其叶如柳而赤理。

【注释】①■:同“鱓”。即黄鳝。

【译文】再往北三百八十里,是座湖灌山,山南阳面盛产玉石,山北阴

面盛产碧玉,并有许多个头小的野马。湖灌水从这座山发源,然后向东流入

大海,水中有很多鳝鱼。山里生长着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹

理。

又北水行五百里,流沙三百里,至于洹(hu2n)山,其上多金玉。三桑

生之,其树皆无枝,其高百仞①,百果树生之。其下多怪蛇。

【注释】①仞:古代的八尺为一仞。

【译文】再往北行五百里水路,然后经过三百里流沙,便到了洹山,山

上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中生长着一种三桑树,这种树都不长枝

条,树干高达一百仞,还生长着各种果树。山下有很多怪蛇。

又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是錞(ch*n)于北海①。

【注释】①錞:依附。这里是座落、高踞的意思。

【译文】再往北三百里,是座敦题山,这里不长花草树木,但蕴藏有丰

富的金矿物和玉石。这座山座落在北海的岸边。

凡北次二(经)[山]之首,自管涔(c6n)之山至于敦题之山,凡十七

山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡、彘(zh@)瘗

(y@);用一璧一珪,投而不糈(x()。

【译文】总计北方第二列山系之首尾,自管涔山起到敦题山止,一共十

七座山,途经五千六百九十里。诸山山神都是蛇的身子人的面孔。祭祀山神:

把毛物中用作祭品的一只公鸡、一头猪一起埋入地下;在祀神的玉器中用一

块玉璧和一块玉珪,一起投向山中而不用米祀神。

飞卢小说网 b.faloo.com 欢迎广大书友光临阅读,创新、原创、火热的连载作品尽在飞卢小说网!

按左右键翻页

最新读者(粉丝)打赏

全部

飞卢小说网声明

为营造健康的网络环境,飞卢坚决抵制淫秽色情,涉黑(暴力、血腥)等违反国家规定的小说在网站上传播,如发现违规作品,请向本站投诉。

本网站为网友写作提供上传空间存储平台,请上传有合法版权的作品,如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉。

投诉邮箱:feiying@faloo.com 一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人作封号处理。

关于我们| 小说帮助| 申请小说推荐| Vip签约| Vip充值| 申请作家| 作家福利| 撰写小说| 联系我们| 加入我们| 飞卢小说手机版| 广告招商

AllRights Reserved版权所有 北京创阅科技有限公司 ICP证京B2-20194099 京ICP备18030338号-3 京公安网备11011202002397号 京网文〔2022〕3848-114号

飞卢小说网(b.faloo.com) 中华人民共和国出版物经营许可证(京零通190302号)

RSS 热门小说榜
小说页面生成时间2024/6/5 11:03:25
章节标题
00:00
00:00
< 上一章
下一章 >