顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 37、亚菲利欧与厄斐琉斯!

从本章开始听

“哈哈哈!”

“还真是妹妹发把狙!”

“难怪说是英雄联盟最难的英雄,五把武器,彼此搭配使用,应该会非常复杂了!”

“还是先看翻译吧,上国服还早呢!”

“不知道王老师会不会引经据典来波大的!”

弹幕讨论间,阎子陵也读完了背景故事。

然后消化了一番。

所以下一个环节就是双方给出这位新英雄的名字翻译。

Aphelios!

王风和阎子陵都陷入了考虑。

但仅仅一分钟后。

两人都同时抬起了头。

翻译好了。

王风的翻译是,厄斐琉斯。

而阎子陵的翻译是,亚菲利欧。

黄部长看到这里,捏了捏下巴:“风老弟采用的也是音译啊,但是我们两边的音译或者说发音习惯是不同的。”

“所以给出了两种版本的翻译。”

“不过,外国人名字音译都是这样,没啥好比的,这一轮应该是平手。”

观战的李幼清却是摇了摇头:“不,你错了。”

“王风的这个翻译不是很好。”

“‘厄斐琉斯’这个名字,有些拗口,而且也不常用,‘斐’这个字,可能有绝大多数的人都不会读。”

“传播性大大降低,无形中也拉远了这个翻译和玩家们的距离。”

“而对方的‘亚菲利欧’,朗朗上口,越读越顺畅,给人一种非常不一样的感觉。”

如李幼清所言。

在实时打分上。

来自大陆、台服以及海外华人共计300位大众评审。

在平均计算下来后,给阎子陵的“亚菲利欧”开到了99的高分!

而王风的“厄斐琉斯”,则是只有95分!

“坏!吃了发音的亏!”池棠挥舞小拳头,有些难受。

她也能感觉到。

亚菲利欧是比厄斐琉斯要好听点。

《幕后》主直播间。

于华和莫颜两位老师急的都站了起来。

看到了一个99一个95的评分。

两个老头都对视了一眼。

有点难受!

随即,于华点评道:“我是没有搞懂,为什么我们伙的这位翻译师,选择了音译呢?”

“他最擅长的不就是从古文古诗里找灵感吗?”

“既然这位英雄是和月亮有关,我滴孩,随便想想,古诗里全是月亮啊!”

于华有些激动。

莫颜老师也赶紧道:“会不会是时间不够,他还没有想到,就要公布翻译了?”

两位嘉宾的发言,让主持人冰冰点了点头。

随后进入下一个环节:“那在我们最终的评分尘埃落定前,我们还是需要采访一下两位翻译师。”

冰冰捣鼓了一下机器。

很快,阎子陵那边的直播间被放大,然后占据了整个屏幕。

“阎老师你好。”冰冰道。

“主持人好。”阎子陵应道。

冰冰:“那么就‘亚菲利欧’的翻译,您能不能给我们节目前的观众们分析一下呢?”

阎子陵点头。

然后道:“相信你们也看出来了,我选用的是音译的方法。”

“Aphelios这个词的读音,就是亚菲利欧。”

“当然之所以确定是这四个字,我则是想到了我很喜欢玩的一款游戏宝可梦,亚菲利欧这个名字,就很像宝可梦世界的精灵一般。”

“所以就有了这样的一个作品。”

台服观众纷纷鼓掌。

“说的真好!”

“完美的翻译!”

“他还是那么喜欢宝可梦!”

“厚,这下那个王风应该没辙了吧!”

“99分比95分,他完蛋了!”

冰冰采访完了阎子陵。

便开始连线王风。

“王老师,您又为什么将这个名称翻译为‘厄斐琉斯’呢?”

此刻。

所有人的目光都放在王风身上。

虽然“厄斐琉斯”这个名字听起来没有亚菲利欧好听。

但他们觉得。

王风一定不是胡乱地音译的。

定然有一些深层次的理由!

王风开口道:

“其实我们都知道,来自巨神峰的英雄,其设定基本都是参考了希腊神话的风格,比如著名的潘森。”

“然后首先,Aphelios是一个合成词,他有点像‘Aphelion’远日点这个单词,当然,两者都是来自于希腊语。”

“Aphelios显然是由apo和helios组成,apo指的是远离,而helios则是太阳神赫利俄斯。”?

“将它们组合起来,就是远离太阳之人的意思。”

“如果我要意译的话,就是‘远日’或者‘离阳’之类的,我觉得并不好听。”

王风继续道:

“所以我参考了希腊神话中的阿喀琉斯这一人物,定下翻译的后两个字。”

“而翻译中的‘厄’,则有‘困苦灾难’的意思,也对应到我前面提到,厄斐琉斯和妹妹凄惨的经历和遭遇。”

“至于‘斐’,则就是完全的音译了。”

“组合起来,就是厄斐琉斯!”

王风的介绍完毕。

弹幕之中,迅速开始滚动。

“这么一分析,感觉还真没毛病!”

“阿喀琉斯就是那个脚后跟中箭的神吧!”

“厄这个字翻译的好啊!”

“龟龟,王师傅已经涉猎到了古希腊神话!”

“细节的可怕,设计师说过,巨神峰的英雄的确是借鉴了希腊神话,既然新英雄也是来自那个地方,那名字和希腊神话里的人物类似是在正常不过了!”

“他真的太懂符文之地了!”

“听完了理由,我感觉我喜欢上厄斐琉斯这个名字了,尤其是这个‘厄’字,一看到就能想到兄妹两苦厄的遭遇!”

“大众评审们呢,给点力啊!”

果然。

王风说完理由后。

厄斐琉斯的评分开始涨了起来。

当打分截止前。

来自海内外的三百位打分评审。

给王风翻译的“厄斐琉斯”打出了99的高分!

而阎子陵的“亚菲利欧”则是掉至了98分!

关于姓名翻译上拼比。

是王风取得了胜利。

付明聪家中。

看到这样的结果,他也是摇了摇头。

阎子陵虽然音译的好听点,还是内涵缺了不少。

不过王风既然能把希腊神话都搬了出来。

也的确算是有点本事了。

看着房间里书桌前气的打拳的阎子陵。

付明聪摆了摆手。

“加油啊!”

“好贤孙!”

“还有机会!”

阎子陵很快缓了过来。

虽然先落一城。

但是不着急。

后面还有追回来的机会!

下一个是妹妹Alune的翻译。

这一次。

阎子陵吸取了王风的经验。

他把Alune翻译成厄露恩。

‘露恩’是音译来的。

而‘厄’正是取材自‘厄斐琉斯’的‘厄’。

兄妹两一起遭遇了那么多。

自然都可以用‘厄’来当做开头。

而且。

以我们华夏的习惯。

哥哥和妹妹都姓‘厄’,这是再正常不过的!

这一轮。

阎子陵自信满满。

厄露恩一出,他将碾压王风,拿下高分!

……

跪求数据支持一波!求收藏求鲜花求评价票~~~感谢大佬们!

端午读书!充100赠500VIP点券! 立即抢充(活动时间:6月8日到6月10日)

飞卢小说网 b.faloo.com 欢迎广大书友光临阅读,创新、原创、火热的连载作品尽在飞卢小说网!

按左右键翻页

最新读者(粉丝)打赏

全部

飞卢小说网声明

为营造健康的网络环境,飞卢坚决抵制淫秽色情,涉黑(暴力、血腥)等违反国家规定的小说在网站上传播,如发现违规作品,请向本站投诉。

本网站为网友写作提供上传空间存储平台,请上传有合法版权的作品,如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉。

投诉邮箱:feiying@faloo.com 一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人作封号处理。

关于我们| 小说帮助| 申请小说推荐| Vip签约| Vip充值| 申请作家| 作家福利| 撰写小说| 联系我们| 加入我们| 飞卢小说手机版| 广告招商

AllRights Reserved版权所有 北京创阅科技有限公司 ICP证京B2-20194099 京ICP备18030338号-3 京公安网备11011202002397号 京网文〔2022〕3848-114号

飞卢小说网(b.faloo.com) 中华人民共和国出版物经营许可证(京零通190302号)

RSS 热门小说榜
小说页面生成时间2024/6/7 8:41:42
章节标题
00:00
00:00
< 上一章
下一章 >